
บริษัท Sony Corporation จากแดนปลาดิบเผยผลกำไรดีขึ้นเป็นสองเท่าตัวเมื่อเทียบกับผลกำไรในปีที่แล้วที่ปิดการวัดในช่วงเวลาเดียวกันคือปลายเดือนมีนาคม โดยผลกระทบของเงินเย็นที่อ่อนค่าลง ยอดการขายสินทรัพย์โดยรวมและตลาดหุ้นที่เดินไปอย่างช้าๆ นั้นช่วยให้ธุรกิจประกันชีวิตของ Sony กระเตื้องตัวสูงขึ้นเป็นอย่างมาก
Sony แจงความคาดหวังของยอดประกอบการใหม่นั้นอยู่ที่ 40 พันล้านเยน (ประมาณ $400 ล้าน) สำหรับรอบงบดุลปีที่ผ่านมาซึ่งมากกว่ายอดที่เคยคาดการณ์ไว้เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่ 20 พันล้านเยน นอกจากนี้ยังเลื่อนเพดานยอดประกอบกำไรจากการดำเนินงานเพิ่มสูงขึ้นเป็น 230 ล้านเยนจากแต่เดิมที่ 130 ล้านเยน และเพิ่มยอดขายรวมที่ประมาณการไว้แต่แรกที่ 6.6 ล้านล้านเยนไปเป็น 6.8 ล้านล้านเยนแทนตามลำดับ
เห็นแบบนี้เหล่าสาวก Sony เองน่าจะพอใจชื้นขึ้นมาได้บ้าง เพราะหลังจากที่ก่อนหน้าที่มือถือตระกูล Xperia จะแข็งแรงได้ขนาดนี้ Sony เองเคยออกอาการน่าเป็นห่วงด้วยยอดหนี้เสียและผลประกอบการรวมของบริษัทที่ดูไม่น่าจะพอใจเลยสักนิดมาหลายต่อหลายปีติดกัน และถึงแม้ว่าครั้งนี้จะไม่ใช่ยอดที่ได้มาจากธุรกิจทางฝั่งไอทีและแก็ตเจ็ตโดยตรง แต่ท้ายที่สุดแล้วก็คือผลประกอบการรวมของบริษัทที่ชื่อ Sony Corporation เพราะอย่างนั้น APPDISQUS จึงเชื่อว่ามันก็เกือหนุนกันโดยรวมไม่ทางใดก็ทางหนึ่งนั่นล่ะ อย่างน้อยยังพอเป็นเครื่องการันตีเล็กๆ ให้เราหวังได้ว่า Xperia จะยังคงอยู่ต่อไป ไม่หนีหายไปจากตลาดอย่างที่ก่อนหน้านี้มีนักวิเคราะห์บางรายเคยแอบหวาดกลัวกันเอาไว้นั่นเอง
ที่มา – The Wall Street Journal
อเล็กซ์ หรือ เอ ว่างเมื่อไหร่เป็นต้องหยิบเอามือถือหรือ iPad ข้างกายตนมาจับๆ จิ้มๆ ตามประสาคนมีงานแต่ชอบเล่นเกม คุณสามารถพูดคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็นและให้กำลังใจเอได้เสมอผ่านทางการคอมเมนต์ในบทความนี้
ครั้งแรกที่คุณเลือกเข้าสู่ระบบกับบัญชีโซเชียลเน็ตเวิร์คของคุณนั้น เราจะมีการร้องขอข้อมูลทั่วไป เช่นอีเมลและชื่อผู้ใช้งานจากโซเชียลเน็ตเวิร์คของคุณโดยอัตโนมัติ ทั้งนี้เราใช้ข้อมูลเพื่อการสร้างบัญชีผู้ใช้งานบนเว็บไซต์ APPDISQUS.COM เท่านั้น และเมื่อคุณสร้างบัญชีเรียบร้อยแล้ว คุณจะเข้าสู่ระบบด้วยบัญชีดังกล่าวโดยอัตโนมัติเพื่อประสบการณ์การใช้งานเว็บไซต์ที่สมบูรณ์
การตอบคอมเมนต์ และการทำกิจกรรมร่วมกับเว็บไซต์จะทำให้คุณได้ แต้มคะแนนสะสม AD$ เพื่อใช้สำหรับการแลกของรางวัลที่เรามีจัดเตรียมไว้ให้คุณมากมายต่อไป
ครั้งแรกที่คุณเลือกเข้าสู่ระบบกับบัญชีโซเชียลเน็ตเวิร์คของคุณนั้น เราจะมีการร้องขอข้อมูลทั่วไป เช่นอีเมลและชื่อผู้ใช้งานจากโซเชียลเน็ตเวิร์คของคุณโดยอัตโนมัติ ทั้งนี้เราใช้ข้อมูลเพื่อการสร้างบัญชีผู้ใช้งานบนเว็บไซต์ APPDISQUS.COM เท่านั้น และเมื่อคุณสร้างบัญชีเรียบร้อยแล้ว คุณจะเข้าสู่ระบบด้วยบัญชีดังกล่าวโดยอัตโนมัติเพื่อประสบการณ์การใช้งานเว็บไซต์ที่สมบูรณ์
การตอบคอมเมนต์ และการทำกิจกรรมร่วมกับเว็บไซต์จะทำให้คุณได้ แต้มคะแนนสะสม AD$ เพื่อใช้สำหรับการแลกของรางวัลที่เรามีจัดเตรียมไว้ให้คุณมากมายต่อไป
นี่ผมกำลังอ่านข่าวแปลภาษาไทยอยู่ใช่ไหมครับ
ภาษาไทยเรา ที่คุณเคยเรียนมาตั้งแต่เด็ก เรามีตั้งแต่ หน่วย สิบ ร้อย พันหมื่น แสน ล้าน พอเลยล้านก็กลับมาเป็นหน่วย สิบ ร้อย พัน หมื่อน แสน ล้านอีก
แต่นี่ 40 พันล้าน? ใช่การแปลภาษาไทยเหรอครับ ถามตรงๆ อย่ามักง่ายแปล 40 billion ตรงๆ แบบนี้เลยครับ อ่านแล้วขัดใจมาก ว่าคนแปลคุณเป็นคนไทย เรียนภาษาไทยหรือเปล่าครับ? แค่แปล 4 หมื่นล้านแค่นี้ แปลไม่เป็นเหรอครับ?
ผมก็ว่าอยู่อ่านข่าวทำไมทะเเม่งๆ ต้องมานั่งแปลไทยเป็นไทยอีก เชื่อมั้ยว่าผมอ่านประโยคนึงอย่างน้อย 2 รอบเพื่อตีความ – –
รับไว้แก้ไขปรับปรุงครับ
จริงๆ แล้วไม่มีใครอยากมักง่ายหรอกนะครับ เวลาที่แปลข่าวอะไรสักอย่าง แต่บางครั้งก็ไม่ทันได้เช็คอย่างถี่ถ้วนจริงๆ เพราะว่าในข่าวเขียน 40 billion มือมันก็ไปโดยอัตโนมัติเพราะอ่านแล้วแปลไปเลย มันจึงทำให้อาจเกิดการผิดพลาดบ้างน่ะครับ
จริงๆ แล้วครั้งที่แล้วที่คุณทักมาเรื่องปี ค.ศ. และ พ.ศ. ว่าควรแปลแบบแปลงมาเป็น พ.ศ. ตอนนั้นผมขอบคุณมากๆ ที่คุณช่วยแนะนำมา และผมได้ทำตามคำแนะนำของคุณโดยตลอด ผมว่าบางอย่างการพูดจากันดีๆ ไม่ยัดเยีดความ “มักง่าย” ให้คนอื่นก่อนจะถามสักคำ น่าจะเป็นการกระทำของคน “มีการศึกษา “มากกว่านะครับ ครั้งที่แล้ววิธีการบอกของคุณก็เน้นการจิกกัดแบบนี้เหมือนกัน แต่รอบนี้ผมว่าคุณกำลังทำให้คนที่เขียนข่าวเพื่อให้เพื่อนๆ ผู้อ่านได้อัพเดตให้เร็วที่สุดสักคนกำลังเสียกำลังใจเหมือนกันนะครับ
ขอบคุณมากครับ และจะนำเอาสิ่งที่แจ้งมาไปปรับปรุงแก้ไขต่อไป “เหมือนอย่างที่เคยทำ” ครับ
ปล. คุณเข้าใจไม่ผิดครับ นี่คุณกำลังอ่านข่าว “แปล” ภาษาไทยอยู่ครับ
ปล2 (ไม่รู้เหมือนกันว่า ปล2. แบบนี้มีในภาษาไทยไหม) ข้อความนี้ถึงคุณ Hello นะครับ สำหรับคุณ Bass ผมขอบคุณมากครับ และจะนำไปปรับปรุงต่อไปครับ
เอ่อ?? ความคาดหวังของโซนี่ยอดประกอบการใหม่นั้นอยู่ที่ 4 หมื่นล้านเยน ซึ่งมากกว่ายอดที่เคยคาดการณ์ไว้เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่ 20 ล้านเยน งั้นแสดงว่า เดือน กพ โซนี่ตั้งเป้าที่ 39,980 ล้านเยน สินะคับ แหม่ ตั้งทั้งทีทำไมไม่ตั้งสัก 2 ร้อยล้านเยน หรือ 2 พันล้านเยนไปเลย ให้เหมาะกับเป้าครั้งแรกหน่อย
ปล.ถ้าผมตีความผิดก็ขออภัยคับ
ผมได้กลับมาอ่านเมื่อครู่ แก้ไขไปสักพักแล้วครับ จริงๆ แล้วมันเป็น 20 พันล้าน หรือสองหมื่นล้านน่ะครับ แต่บทความนี้ที่ผมยังไม่แก้ตัวเลขเป็น หมื่นล้าน เพราะว่าต้องการให้เพื่อนๆ เห็นความผิดพลาดของผมตามที่คุณ Hello แจ้งมาก่อนเพื่อให้คอมเมนต์ด้านล่างดูไม่ขัดกับบทความน่ะครับ แล้วจะนำไปปรับปรุงต่อไปครับ
ขอบคุณสำหรับข่าวมากครับ ผิดพลาดเล็กน้อยไม่เป็นไร เทียบไม่ได้กับน้ำใจที่แปลข่าวให้
ขอบคุณมากๆ ครับ ^^
นิดหน่อยเอง – – ใจร่มๆกันครับ คนแปลเขาพลาด บอกก็ปรับปรุงครับ ไม่ต้องบอกแรงอะไรมากนักก็ได้ครับ ไม่ดื้อครับ รับรอง ^^
ไม่ดื้อแต่ไม่ยอมนะขอบอก มาแรงแบบไม่สมเหตุสมผล มันก็เกินไป จะบอกว่านี่แค่แปลขัดตานะ ด่าขนาดนี้ – –